"Halet-i Ruhiyye'm Halet-i Nezi'dir"
Halet-i ruhiyye, farsça bir sözcüktür ve anlamı da şudur:
Duygusal durum, ruh hali, içinde bulunduğumuz hava. Yeni nesile uyarlarsak da ortaya 'mood' kelimesi çıkıyor. Hani biz gençlerin sosyal medyada bolca kullandığı o sözcük işte...
Halet-i Nezi ise can çekişme, ölüme gitme, sekarat-ı mevt. Aslında nezi kısaltılmış halidir, nezide kelimesinden gelir.
Bu iki kelime birbirine bağlanır ve ben tarafından ortaya böyle bir cümle çıkar. "Halet-i Ruhiyye'm Halet-i Nezi'dir."
Türkçeye çevireyim izninizle...
Duygusal durumum can çekişme halinde, ölümün eşiğinde demek oluyor.
Halet-i ruhiyye, daha çok bizde üstatların şarkı sözlerini çağırsa da araştırmalarıma göre internette hiç öyle bir eser yok. Yabancılar çıkarmış ama...Bir Müslüm Gürses Halet-i ruhiyye ya da Ferdi Tayfur Halet-i ruhiyye olsa çok güzel olmaz mıydı hatta tadından yenmezdi. Olsa fena mı olurdu? Yapsınlar...Yapmadılarsa yapsınlar. Onlar yapmadıysa başkaları yapsın. Maksadım bu sözcük grubunun harcanmaması, halet-i ruhiyye...İnsan söylerken bir değişik oluyor vallahi.
Naçizane fikrim, Türkçeye daha fazla kelime girsin, yabancı kelime almayacaksanız da Türkçe halini yazın, öyle alın Türkçeye. Bakın mesela şarkıcı Sıla...
Afitap şarkısında bile kaç tane Osmanlıca sözcük var! Bu tek şarkısı bir de. Daha neler var neler...Ardından da Gülşen var, o da yavaş yavaş geliyor arkadan. Hem de sanatçıdan da fazlası, gündem olmak için elinden geleni yapıyor. Sezen Aksu kezâ. Halbuki ne dev sanatçılar var dersiniz, sanat bitince başka işler devreye girer haliyle.
Durmadan çalışıp toplumu eğitmek lazım ki ilerleyebileyim, tam tersine biz duraklamadayız gibi düşünüyorum. Yahu ne oluyor bize! Bu pandemi falan ayağına iyice mi sapıttı herkes? Neden üretimin her alanında bir kesiklik var, halbuki çok zamanımız vardı pandemide, ne oldu o işlere?
Bu tarz nezih, naif kelimeler niye yok piyasada? Daha fazla ortaya çıkmalı, bize edebiyat yapma derlerse de desinler...Mecbur edebiyat yapacağız ki edebiyat gelişsin, Türkçe büyüsün. Yoksa vay halimize. Halet-i ruhiyye demişken nezih ve naif sözcüklerini de kullandım, bu kelimeleri de unutmayalım. Gayet söyleniş ve görünüş bakımından da iki tane fıstık gibi sözcük. Ne var bunda, daha fazla kullanalım. Hatta ben bu deneme-eleştiri tarzı yazımla başlatmış oldum bile.
Yorumlar
Yorum Gönder